英语专业毕业设计开题报告怎么写

  Function and Application of Descriptive Translation Studies

  1 Introduction

  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their r

  elationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

  2 Outline

  2.1 Development and major concepts of DTS

  In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 Methodolgy

  I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 DTS in contrast to other theories

  A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 Case study

  In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 Conclusion

  Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

  (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

原创文章,作者:fanwen,如若转载,请注明出处:https://fanwen.hongwu.com/22451.html

(0)
上一篇 2022年8月7日 下午2:43
下一篇 2022年8月7日 下午2:45

相关推荐

  • 2020如何写脱贫攻坚评估检查报告

      20xx如何写脱贫攻坚评估检查报告(1)   今年1至6月,全市投入财政专项扶贫资金4.64亿元,实施财政扶贫项目544个,预计减少农村贫困人口10.3万人(1至5月完成减贫8…

    报告写作指导 2022年8月23日
  • 怎么写实践报告

      实践报告,它是应用写作的重要文体之一。那么,怎么写实践报告? 怎么写实践报告:   一、实习目的或研究目的   本次实习的目的在于通过理论与实际的结合、个人与社会的沟通,进一步…

    报告写作指导 2022年10月18日
  • 中国地质大学研究生开题报告怎么写

      学位论文是研究生尤其是博士生学术水平和科研成果的集中表现,是衡量研究生培养质量和水平的重要标志之一,而做好学位论文选题和开题报告又是完成学位论文的前提和基础。因此,为了切实保证…

    报告写作指导 2022年7月25日
  • 报告格式范文

      导读:报告的性质,主要是向上级机关陈述下情,供领导机关和领导同志了解情况,处理问题,指导工作,正确决策之用。一般不要求批复。 报告的格式和写法   标题,包括事由和公文名称。 …

    报告写作指导 2023年1月12日
  • 个人工作报告怎么写

      个人工作报告怎么写?以下是第一范文网小编给大家整理收集的个人工作报告,仅供参考。 个人工作报告1   x年即将过去,一年来,在公司的正确领导和办公室全体同事的支持帮助下,本人认…

    报告写作指导 2022年9月6日
  • 2020读书报告格式要求

      一、读书报告有没有一定的格式   对初学写读书报告的同学来说,老师会介绍一般的格式给他们,让他们有所遵循。只要有书名、有作者,其它可集中读后感来写。最花费笔墨的是内容概要,其作…

    报告写作指导 2022年10月23日
  • 心理咨询师个人成长报告怎么写

      篇一   本文对个人成长经历进行了全面回顾及概括,阐述了个人从幼稚逐渐走向成熟的历程,深层次审阅并剖析了自我人格特征,揭示了内心对成为心理咨询师的热切追求和渴望。对自己从事心理…

    报告写作指导 2022年7月31日
  • 个人工作总结报告怎么写

      篇一:个人工作总结报告怎么写   两周的时间很快就过去了,来公司上班仅仅8天的时间,在公司领导和各部门同事的配合与协助下,我基本上完成了自己岗位上的各项职责,下面我将就自己的工…

    报告写作指导 2023年8月24日
  • 情况汇报格式

      情况汇报,就是情况报告,属于报告文种。   一般由标题和正文两部分组成。   (一)标题。标题可以有两种写法。一种是规范化的标题格式,即“发文主题”加“文种”,基本格式为“关于…

    报告写作指导 2022年8月27日
  • 英文报告格式

      英文来稿必须包括英文标题、英文作者名和单位名、英文摘要、英文关键词、中图分类号、正文、参考文献、中文标题、中文作者名和单位名、中文摘要、中文关键词等部分,并建议按此顺序书写。 …

    报告写作指导 2022年7月12日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注