英语专业毕业设计开题报告怎么写

  Function and Application of Descriptive Translation Studies

  1 Introduction

  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their r

  elationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

  2 Outline

  2.1 Development and major concepts of DTS

  In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 Methodolgy

  I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 DTS in contrast to other theories

  A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 Case study

  In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 Conclusion

  Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

  (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

原创文章,作者:fanwen,如若转载,请注明出处:https://fanwen.hongwu.com/22451.html

(0)
上一篇 2022年8月7日 下午2:43
下一篇 2022年8月7日 下午2:45

相关推荐

  • 防灾减灾日宣传教育活动的总结报告怎么写

      20xx年5月12日是我国第五个“防灾减灾日”,5月6日至5月12日,是防灾减灾宣传活动周。学校根据市教育局的通知精神,全面抓好学校安全教育工作,同时结合学校实际,积极、主动、…

    报告写作指导 2022年9月7日
  • 毕业论文开题报告范文格式

      毕业论文开题报告范文格式【一】   一、本研究的主要依据和目标。   本项目的研究意义及其在现实生活的研究现状   1,本项目的意义   团队建设顾名思义就是要搞好整体,维护整…

    报告写作指导 2022年11月14日
  • 见习报告格式

    班级学号 桂林航天工业高等专科学校经济与贸易系 见习报告   专 业: 年 级: 姓 名: 指导教师: 年 月 日 实习(训)时间 年 月 日至 年 月 日 实习(训) …

    报告写作指导 2022年8月7日
  • 学校中层干部辞职书怎么写

      篇一   尊敬的校长:   您好!我一直拖到今天才对你说辞职的事,除了我个人的忙碌外,更大的原因是对你的关心和期望一直感到惭愧、内疚。我很尊敬你的为人,很欣赏你的处事态度、工作…

    报告写作指导 2022年8月4日
  • 转正工作报告怎么写

      转正工作报告写得好,就是要让你的领导了解你,体现你的工作价值所在。下面是第一范文网小编为你搜集的转正工作报告,希望你喜欢! 转正工作报告篇1   三个月的试用期结束了。在这三个…

    报告写作指导 2022年8月29日
  • 怎样写工作报告[推荐]

      下级向上级汇报工作、反映情况、答复询问时写的文书,或有关部门和领导机构按法定程度和工作需要向特定会议所做的报告,统称工作报告。共青团中央中常用的报告可分为会议报告、工作报告和情…

    报告写作指导 2022年12月21日
  • 开题报告的格式与开题报告的写作技巧全文

      1 毕业论文选题的原则   毕业论文选题一般要求满足以下原则:   ①开拓性:前人没有专门研究过或虽已研究但尚无理想的结果,有待进一步的探讨和研究,或是学术界有分歧,有必要深入…

    报告写作指导 2022年10月8日
  • 如何写好年总结报告

    如何写好年总结报告一   如何写好年终工作总结?   总结主要包括以下四个方面的主要内容:   1.基本情况   这是对自身情况和形势背景的简略介绍。自身情况包括单位名称、工作性质…

    报告写作指导 2022年7月28日
  • 审计报告经典格式

      1. 无说明段的无保留意见   审计报告   X有限公司董事会:   我们接受委托,审计贵公司XX年12月31日的资产负债表及 该年度的损益表、现金流量表。这些会计报表的真实性…

    报告写作指导 2022年12月13日
  • 中国肉鸡行业投资分析报告怎么写

    篇一:20xx年版中国肉鸡养殖行业分析报告   目录   第一节 白羽肉鸡:现代化农业的典范 … ………………

    报告写作指导 2022年10月26日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注