国际进出口贸易合同范本英文版

  贸易合同关系是平等者之间的关系,与行政关系不同,任何一方都不允许凌驾于对方之上,不得把自己的意志强加给对方。只有在法律地位平等的基础上,双方当事人才有条件,相互磋商自愿达成协议。所以说,双方当事人法律地位平等是建立贸易合同关系的基础。

  今天第一范文网小编要与大家分享的是:

  SALES CONTRACT ( ORIGINAL )

  Contract No. Date: Signed at:

  Sellers:

  Address:

  Tel: Fax: E-mail:

  Buyers:

  Address:

  Tel: Fax: E-mail:

  约首: This Sales Contract is made by a nd between the Sellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a nd the Buyers agree to buy the under—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below:

  麦头: Shipping Mark

  To be designated by the Sellers / At the Sellers’ option.

  保险条款: Insurance

  在FOB, CFR 合同下,保险条款可订为:

  Insurance to be covered by the Buyer.

  在CIF 合同下,保险条款可订为:

  Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against W.P.A / All Risks / War Risk including shortage in weight as per a nd subject to the Ocean Marine Carge Clauses of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 1981. If other coverage o r an additional insurance is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, a nd the additional premium is to be borne by the Buyers.

  装运条款: Shippment

  Time of Shipment: during Feb./Mar. 20xx in two equal monthly lots

  Port of loading / shipment :

  Port of destination :London. Transhipment at HongKong allowed.

  The carrying vessel shall be provided by the sellers. Partialshipment a nd transshipment are allowed. After loading is completed, the seller shall notify the buyers by cable of the contract number, name of commodity, name of the carring vessel a nd date of shipment.

  付款条件: Terms of Payment

  The Buyers shall open with a acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment. ( Export )

  By Irrevocable Letter of Credit for 90% the total invoice value of the goods tb be shipped, in favour of the Sellers, payable at the issuing bank against the Sellers’ draft at sight accompanied by the shipping documents stipulated in the Credit. The balance of 10% of the proceeds is to be paid only after the goods have been inspected a nd approved at the port of destination. ( Import )

  By confirmed, irrevocable Letter of Credit in favor o9f the Sellers payable at sight against Presentation of shipping documents in China , with partial shipments a nd transshipment allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers 15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain valid in the above loading port until the 15th day after shipment , failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without further notice a nd to claim against the Buyers for any loss resulting there from.

  To be effeced by documentary draft under D / A terms.

  Payment shall be made by documentary draft to be payable under D / P terms.

  交货条件: Delivery Terms

  Certificates of Quality, Quantity, Weight a nd Qrigin are required. The Buyers have the right to have the goods re—inspected by the Guangzhou Entry—Exit Inspection a nd Quarantine Bureau of the People’s Republic of China at the prt fo discharge. The relevant Inspection Certigficates may serve as the basis of any claim to be lodged by the Buyers against the Sellers.

  检验条款: Commodity Inspection

  It is mutually agreed that he Certificate of Quality a nd Weight issued by——( eg: China Entry-Exit Inspection a nd Quarantine Bureau ) / surveyor at the port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of the documents to be presented for negotiation under the relevant weight of the cargo. The re—inspection fee shall be borne by the Buyer. The claim with the cargo, if any, shall be lodged to the Seller within ——-days after arrival of the cargo at the port of destination.

  索赔条款: Discrepancy and Claim

  Any claim by the Buyers regarding the cargo shall be supported by survey report issued by a surveyor approved by the Seller a nd lodged within 45 days after the arrival of the cargo at the port of destinaton. The Seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance company o r shipping company.

  Should the Seller fail to make delivery on time, the buyer shall agree to postpone the delivery on the conditon that the Seller agrees of pay a penalty which shall be deducted by the paying bank at the time of payment. The rate of penalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery has been delayed for every week, odddays less than a week should be counted as a week. But the total amount of penalty shall not exceed 5% of the total value of the cargo involved in the late delivery. In case the Seller fail ot make delivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract, the Buyer shall havbe the right to cancel the contract a nd the Seller shall still pay the aforesaid penalty to the Buer without delay.

  Quality / Quantity Discrepancy a nd Claim:

  In case the quality and/or quantity / weight are found the Buyers to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organizaiton agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are tobe held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15days after arrival of the goods at port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, aend reply to the Buyers.

  索赔期限: Validity of Claim

  The Buyers have the rihgt to lodge claims for all losses sustained within 60 days after discharge of the goods at the port of destination.

  综合式不可抗力条款:Force Majure

  The Seller shall not be held responsible for late delivery o r non—delivery of the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, drought, hailstorm,hurricane, o r other events that are beyond the control of the Seller. But the Seller shall notify the Buyer by cabel as soon as possible a nd give the Buyer a certificate by6 registered mail issuedd by the China Council for the Promotion of International Trade o r other competent authorities.

  If shipment of the contracted goods is prevented o r delayed in whole o r in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non—shipment o r late shipment of the goods under this Contract. However , the seller shall notify the Buyers by fax o r telex a nd furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the competent authorities at the place of occurrence attesting such event o r events.

  仲裁条款: Arbitration

  规定在我国仲裁的条款:

  All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to the China intermational Economic a nd Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitraiton in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration court.

  规定在被诉方仲裁的条款:

  All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached betweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country of thew domicile of the defendant. If in China, the arbitration shall be conducted by the Cjhinea International Economic a nd Trade Arbitratiton. If in——, the arbitration shall be conducted by——in accordance with its arbitral rules. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shalll be borne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.

  规定在第三国仲裁的条款:

  All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached between the two parties, the case shall be submitted to——for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a nd binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded bythe arbitration court.

  适用法律: Governing Law

  This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.

  定金条款: Earnest money

  The Buyer shall pay –% of the total value of the cargo by T/T to the Seller as the earnest money. In the case that the Buyer fulfilled the obligations in the contract, the earnest money shall be deducted by the paying bank at the time of payment. Otherwise the earnest money shall not be returned. In the case that the Seller failed to fulfill any obligation the the contract, the Seller shall pay twice the earnest money to the Buyer.

  其他: Others

原创文章,作者:fanwen,如若转载,请注明出处:https://fanwen.hongwu.com/70904.html

(0)
上一篇 2022年11月15日 下午5:02
下一篇 2022年11月15日 下午5:09

相关推荐

  • 贸易公司用工合同范本3篇

      用工合同一般采取书面形式,内容包括时限、任务及共同遵守的各项义务等。以下是第一范文网小编为大家精心准备的:贸易公司用工合同范本3篇,欢迎参考阅读! 贸易公司用工合同范本一   …

    贸易合同 2022年10月23日
  • 木材供货合同范本3篇

      木材额作用有很多,以下是第一范文网小编为大家精心准备的:3篇木材供货合同范本。欢迎阅读与参考!   木材供货合同范本一   供方:   需方:   为增强供需方的责任感和确保需…

    贸易合同 2022年7月12日
  • 2020补偿贸易合同格式

      本合同由ABC公司,主营业所在中国(以下称甲方),与XYZ公司,主营业所在美国(以下称乙方)于19xx年X月X日在中国签署   兹证明   鉴于乙方拥有现用于制造钢丝绳的机器设…

    贸易合同 2022年11月8日
  • 商品供货合同范本3篇

      供货是一种合作方式,根据进货和售出来争取中间的差价,是价格实现自身功能时对市场经济运行所产生的效果,是价格的基本职能的外化,以下是第一范文网小编为大家精心准备的:3篇商品供货合…

    贸易合同 2022年10月11日
  • 自营出口结汇协议书

      甲方:   乙方:进出口贸易有限公司   根据中华人民共和国经济合同法及其它有关法律,甲、乙双方本着互惠互利的原则,经友好协商达成如下协议:   一、经营范围及品种,经国家出口…

    贸易合同 2022年8月16日
  • 抵押借款贸易合同范本

      借款合同,是当事人约定一方将一定种类和数额的货币所有权移转给他方,他方于一定期限内返还同种类同数额货币的合同。其中,提供货币的一方称贷款人,受领货币的一方称借款人。   今天第…

    贸易合同 2022年10月16日
  • 外贸出口合同范本

      出口合同是进口商出口商双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。出口商的出口合同是为销售产品而订立的合同,因此它也被称为销售确认书和销…

    贸易合同 2022年8月23日
  • 最新的国内贸易合同范文

      贸易,是指买卖或交易行为的总称,通常指以货币为媒介的一切交换活动或行为。其活动范围,不仅包括商业所从事的商品交换活动,还包括商品生产者或他人所组织的商品买卖活动;不仅包括国内贸…

    贸易合同 2022年8月15日
  • 二手挖掘机买卖合同范本3篇

      买卖合同是出卖人转移标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。买受人接受此项财产并支付约定价款的合同法。以下是第一范文网小编为大家精心准备的: 二手挖掘机买卖合同范本一  …

    贸易合同 2022年12月14日
  • 2020年国际贸易合同范文

      国际贸易合同范本   合同编号:____   (售方)为一方,与____(购方)为另一方,签订合同如下:   第一条 合同对象   依据____年__月__日双方签订的关于合作…

    贸易合同 2022年11月24日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注