选读:中外合作经营合同范本

  THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE

  Chapter 17 Liability for Breach of Contract

  Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.

  Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________Yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after ______months, _________Yuan, or _________% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the contract.

  Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.

  Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into force.

  Chapter 18 Force Majeure

  Article 46 Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.

  Chapter 19 Applicable Law

  Article 47 The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People’’s Republic of China.

  Chapter 20 Settlement of Disputes

  Article 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.

  Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.

  Chapter 21 Language

  Article 50 The contract shall be written in Chinese and in ____________. Bothlanguage versions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail.

  Chapter 22 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

  Article 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.

  Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People’’s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).

  Article 53 Should notices in connection with any party’’s rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, etc., theWritten letter notices shall be also required afterwards. The legaladdresses of Party A and Party B listed in this contract shall be theposting addresses.

  Article 54 The contract is signed in __________, China by the authorizedrepresentatives of both parties on _____, 19_______.

  For Party A For Party B

  (Signature) (Signature)

原创文章,作者:fanwen,如若转载,请注明出处:https://fanwen.hongwu.com/39575.html

(0)
上一篇 2022年9月5日 下午3:16
下一篇 2022年9月5日 下午3:18

相关推荐

  • 万头生猪养殖体系项目合作意向书

      合作意向书   甲方:xx县人民政府          (以下简称甲方)   乙方:食…

    合作合同 2022年7月22日
  • 中外合作经营企业合同

      第一条 约因   _______有限公司,遵照_____法律注册的_________公司(简称______),地址_____________为甲方与__________有限公司…

    合作合同 2022年10月12日
  • 2020两公司合作合同范本

      甲方:   乙方:   X公司(以下简称“甲方”)与X公司(以下简称“乙方”)本着平等互利原则,经友好协商,就_________________________________…

    合作合同 2022年12月23日
  • 合作办学合同范本

      编号 :_________   甲方:_________   乙方:_________   合作办学项目:_________   甲乙双方经友好协商,本着平等互利、共同发展的原…

    合作合同 2022年8月19日
  • 2020个人合作协议范本

      甲方:____   乙方:____先生(或女士,下同)   ____(以下简称“甲方”)与____先生(以下简称“乙方”)经过友好协商,在相互信任、相互尊重和互惠互利的原则基础…

    合作合同 2022年9月27日
  • 2020医疗机构合作协议范本

      合作协议书   协议号:110-000   甲 方:   地 址:   法 人:   联系电话: 传真:   乙 方:   地 址: 法 人:   联系电话: 传真:   甲乙…

    合作合同 2022年8月8日
  • 游戏软件合同开发协议与版权归属

      在软件合作开发合同中,著作权的归属是一项重要的内容。涉及著作权的归属问题应该涵盖以下几项内容:   (1)著作权归属于谁?合同中应该明确合作开发的软件的著作权是合作开发者共有还…

    合作合同 2022年11月15日
  • 合作合同:幼儿园加盟合作协议

      甲方:郑州鹤立中等专业学校   乙方: 法人签章:   一、加盟合作要求:   1、加盟合作对象:   (1)具备一定实力,有民事能力的法人或自然人;   (2)有发展前景的幼…

    合作合同 2022年9月7日
  • 酒店合作经营协议范本

      甲方:————————————&…

    合作合同 2022年8月25日
  • 农机专业合作社安全生产责任书

      为认真贯彻落实省、市、县关于预防农机安全事故及整治交通安全秩序的相关文件精神,有效地预防和减少各种农机安全事故,保护国家和人民群众的生命财产安全,提高广大农机手的安全意识,增强…

    合作合同 2022年12月4日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注