选读:中外合作经营合同范本

  THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE

  Chapter 17 Liability for Breach of Contract

  Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the joint venture company.

  Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party________Yuan, or __________% of the contribution starting from the firstmonth after exceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after ______months, _________Yuan, or _________% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the contract.

  Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.

  Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within __________days after thecontract comes into force.

  Chapter 18 Force Majeure

  Article 46 Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.

  Chapter 19 Applicable Law

  Article 47 The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People’’s Republic of China.

  Chapter 20 Settlement of Disputes

  Article 48 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.

  Article 49 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.

  Chapter 21 Language

  Article 50 The contract shall be written in Chinese and in ____________. Bothlanguage versions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail.

  Chapter 22 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

  Article 51 The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.

  Article 52 The contract and its appendices shall come into force commencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People’’s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).

  Article 53 Should notices in connection with any party’’s rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, etc., theWritten letter notices shall be also required afterwards. The legaladdresses of Party A and Party B listed in this contract shall be theposting addresses.

  Article 54 The contract is signed in __________, China by the authorizedrepresentatives of both parties on _____, 19_______.

  For Party A For Party B

  (Signature) (Signature)

原创文章,作者:fanwen,如若转载,请注明出处:https://fanwen.hongwu.com/39575.html

(0)
上一篇 2022年9月5日 下午3:16
下一篇 2022年9月5日 下午3:18

相关推荐

  • 2020合作建房合同模板

      20xx合作建房合同模板篇一   甲方:________________   地址:________________   电话:______传真:_____   授权代表:__…

    合作合同 2022年8月22日
  • 销售产品合作协议合同范本

      【篇一】   甲方:_______________________   乙方:_______________________   _________是由_________网站发…

    合作合同 2022年8月30日
  • 加工合作合同模板

      甲方:   乙方:   一、协议说明   根据《中华人民共和国合同法》,在平等互惠、互相支持、共同发展的基础上,(以下简称甲方),   (以下简称乙方)共同签定本协议。   本…

    合作合同 2022年7月5日
  • 汽车装潢合作合同范本

      甲方(转让方): 身 份 证 号:   乙方(顶让方): 身 份 证 号:   丙方(房 东):身 份 证 号:   甲、乙、丙三方经友好协商,就店铺转让达成下列协议,并共同遵…

    合作合同 2023年1月8日
  • 有关委托开发合同3篇

      在人们交易密切的社会中,越来越多地方需要订立合同,签订合同有利于避免或减少争议。那么大家知道合同的格式吗?下面是关于委托开发合同3篇,仅供参考,欢迎大家阅读。 委托开发合同 篇…

    合作合同 2022年7月10日
  • 物业与装修公司合作协议书

    物业与装修公司合作协议书   甲方:   代表:   地址:   电话:   乙方:   代表:   地址:   电话:   为现实资源共享,和谐共鸁,本着有效利用客户资源、增进合…

    合作合同 2022年11月5日
  • 中外合作经营企业合同范本

      第一条 约因   _______有限公司,遵照_____法律注册的_________公司(简称______),地址_____________为甲方与__________有限公司…

    合作合同 2022年8月18日
  • 书法家合作合同范本

      篇一:石篆居书法考级班合作办班协议书   协议书   甲方:   乙方:   经协商,甲乙双方同意合作举办“中小学生书法考级学习班”, 协议如下:   一、甲方责任和义务   …

    合作合同 2022年8月22日
  • 2020项目合作合同范文

      【篇一】   甲方:珠海思雅教育咨询有限公司   乙方:   甲乙双方本着“各展所长精诚合作坦诚以待互利共赢”的原则就青少年华杯赛项目相关事宜达成协议签署本合作协议书。   一…

    合作合同 2023年8月25日
  • 合伙服装合作协议

    合伙服装合作协议   合同编号:_______________________   甲方:_______________________ 法定住址:________________…

    合作合同 2022年9月27日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注